Tuesday 9 September 2008

Of Language and Other Topics

ish: Approximately; somewhat, as in greenish.

No, that can't be. Or rather, it can, but then again, online dictionaries are cold-blooded and emotionless entities. Ish is the quintessential, distinctive element of modern-day Britain. It's the surrender of values long-heralded as representative of UK culture. Punctuality and promptness, stiff-upper lipness and pragmatism. Ish is the corrupting element that has eroded a whole culture with the same patience and dedication shown by the sea in its gentle and slow obliteration of the hard and rough rock.

Before moving to the UK, my acquaintance with ish was based on its use as a suffix. Not so in good ol' England! Fast forward to ten years later and I'm one of those people who will agree to meet someone else at '11ish'. Like most Britons, I use this ish as a friendly, nudge-nudge, wink-wink, relaxed and laid-back part of my everyday language, displaying signs of informality akin to my culture, but assumed to be at odds with the Anglo-Saxon social make-up everyone around the world is so accustomed to.

What makes people use this at-first-sight harmless and innocent-looking/sounding affix at the end of words like old, new, OK and so many others that I would need Moses' two stone tablets to write down the myriad ways in which people use them?

Take old, for instance. You have young, young adult, middle-aged and then old or elderly. What's wrong with this classification? Since when has it been politically incorrect to say that so and so is old? Ah, but there it goes, our wee, little friend ish to meddle in affairs that are of no concern to it. By saying oldish you're knocking a few years off the person in question. Not that they would object to that, mind. They are neither passé, nor spring-chickenish (you see?) anymore. They are just oldish.

Ish has come to save situations where a more direct response would have led to conflict. Take OK. By saying that something is OKish, along with the corresponding shoulder-shrugging movement and chirpy, cheeky smile possessed nowadays by any self-respected shop assistant, she/he will have made a powerful disclaimer. Should the 'something' (item of clothing, personal stereo, bike helmet) be faulty, they could lawfully claim to having advised the customer correctly in that their choice was not totally up to scratch, just OKish. Flip the coin to the other side and you'll have a happy client marching out the shop satisfied with their ishiness.

In the end, ish is here to stay. It's part of the cappuchino culture apparently inherited from the US and mainland Europe. It indicates coolness and urban chic. And I, for one, will continue to join the masses who display their ishiness loud and proud. Or should that be loudish and proudish?

Copyright 2008

13 comments:

  1. Funny post.

    I've never heard OKish. Ha!

    ReplyDelete
  2. I'm guilty of using "esque", but not "ish" so much. I'm laughing though because now that you have pointed it out I have a business acquaintence that uses "ish" quite a bit and shortens words and names far too often. I refer to his communicaton style as "Sammy Davis Jr.-esque"!

    ReplyDelete
  3. Oh, yes, '-esque' is another one of my linguistic bugbears sometimes. However, because it's more sophisticated (or so I think), it is less of a nuisance. I am working towards getting rid of 'ish' in the context explained in the post completely. But it's definitely hard...(ish).

    Thanks to all for your comments.

    Greetings from London.

    ReplyDelete
  4. Awsomeish. Smartish Cubaninlondonish! A big huggish from NYish.

    ReplyDelete
  5. Hahaha! My dearest(ish) Eu, you're always welcomed!

    Greetings from London.

    ReplyDelete
  6. Que bolaish!
    Great post cubanish, as usual.
    by the way, it seems you have a fairly smart dog. ;)

    pilladera,
    tonish

    ReplyDelete
  7. oh i guess it's the right time to confess i feel a little bit peevish and foolish to comment only now when i meant to leave you a comment ages ago on your "little englander" post.

    If you and your family ever come to Andalucia,my boyfriend and i will be delighted to have a merienda with you at, say 6-ish ?

    and..no my boyfriend doesn't play in a band. We're still very amateur-ish you see...

    ReplyDelete
  8. Hahaha, thanks asere and castle! That was brilliant!

    Greetings from London.

    ReplyDelete
  9. Hmm 'thinking* I love "ish"...

    When this little suffix has made its way into your English you kind of know that English has become "yours" ;-)

    ReplyDelete
  10. Thanks, sara, yes, that's right!

    Greetings from London.

    ReplyDelete
  11. Interstingish to get a cubanish view on the word 'ish'!

    I have to say I have caused a few blank looks saying some of the things you mention here in Okieland! Plus if someone asks me if I like somehting, I will often just say 'ish' :-)

    Thanks for popping in to see me today. You might also enjoy my Brit Word of the Day posts.

    ReplyDelete
  12. Thanks for returning the visit, Brit Gal. I will definitely check your other sections.

    Greetings from London.

    ReplyDelete

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...